В този случай може да се наложи да отменим продукт или услуга, които имате с нас, но ние ще ви уведомим, ако това е случаят по това време.
V takovém případě bude možná nutné zrušit nějaký produkt nebo službu, kterou Vám máme poskytnout. Pokud k takové skutečnosti dojde, budeme Vás včas informovat.
Такъв е случаят, ако обработването не е необходимо по-конкретно за изпълнение на договор с Вас, което е описано от вас в описанието на услугите.
Jedná se o případy, kdy zpracování není nezbytné pro plnění s vámi uzavřené smlouvy, které jsou popsány v následujícím popisu funkcí.
Не това е случаят с възможности в труден избор.
To ale není případ s možnostmi v těžkých volbách.
Самоубила се е, случаят ти е разрешен.
Ona se zabila. Případ je vyřešenej.
Сега, след като ще те представят, Фани, не бива да забравяш, че независимо какъв е случаят, ти винаги ще стоиш най-ниско.
Teď, když se budeš pohybovat ve společnosti, Fanny, nesmíš zapomenout, že ty jsi ta nejnižší, ta poslední.
Какъвто и да е случаят на брат ви, успях да задействам някои връзки.
Podívejte, co se týče případu Vašeho bratra, podařilo se mi udělat malý pokrok.
Да обясни на г-жа Уолф колко безнадежден е случаят на клиента й.
Je třeba, aby vám odborník vysvětlil, jak je případ beznadějný.
Какъв е случаят с Джоузеф Хейс?
Co se vlastně stalo s Josephem Hayesem?
Просто ще ти помогна, какъв е случаят?
Jsem jen pár rukou navíc. Co s ním je?
Ако ти не си гей, какъв е случаят на Алън?
Takže, pokud nejsi gay, co to děláš s Alanem?
Това е случаят, в който почти умря ли?
Tohle bude ta jediná práce, kdy ses skoro nechal zabít.
Няма проблем, бързата топка ми обясни какъв е случаят.
Není zač. Tady Střela už mě zasvětila do případu.
Ако не е, случаят е за полицията.
Jestli ne, tak to přenecháme policii.
Не бих казал, че такъв е случаят, сър.
Pane, já jsem tam ve skutečnosti nebyla.
"Уважаеми г-н Брадли, какъв е случаят с тези зайци..."
Poslouchej tohle. "Drahý pane Bradley, co to pořád máte s těmi králíky..."
Ще ми кажеш ли какъв ти е случаят?
Mohl bys mi laskavě říct, co se sakra stalo v tvým případě?
Ако такъв е случаят, тогава ми намери съпруг.
Pokud je tomu tak, najdi pro mě manžela.
Не мислех, че е случаят на Шон.
Ani mě nenapadlo, že by to byl Seanův případ.
Какъвто и да е случаят, тези пари се превръщат в магнит за трупове.
Ať je to jakkoliv, tyhle divné peníze začínají být magnetem na mrtvoly.
Значи това е случаят ти срещу Масович?
Takže, je to váš případ proti Masovich, co?
Друго предимство на този кабел е, че не ръждясва и не се разгражда, както често е случаят с каучук, мед и стоманена корда.
Další výhodou tohoto kabelu je, že nerezaví a nerozkládá se, jak tomu často bývá u gumových, měděných a ocelových kordů.
Такъв е случаят, например, когато с помощта на услугата търсите търговец и той се показва след това на картата.
K tomu dochází například v případě, kdy pomocí služby Google Maps společnosti Google Inc. („Google“) vyhledáte obchodníka a ten se vám poté zobrazí na mapě.
Такъв е случаят, например, ако посетител е ранен в нашата компания и неговото име, възраст, данни за здравно осигуряване или друга жизненоважна информация трябва да бъдат предадени на лекар, болница или друга трета страна.
To by se stalo například v případě zranění návštěvníka v naší společnosti a jeho jméno, věk, údaje o zdravotním pojištění nebo jiné důležité informace by musely být předány lékaři, nemocnici nebo jiné třetí straně.
Използването му също е много интуитивно, за да не ви се налага да тренирате, за да го използвате, какъвто е случаят с много софтуер за професионалисти като цяло.
Jeho použití je také velmi intuitivní, aby vám nebylo nutné trénovat k jeho použití, což je případ mnoha softwarů pro profesionály obecně.
Какъвто и да е случаят, да си хвърлен в по-малко гореща част на огненото езеро не е утеха за онези, които все още са обречени за цяла вечност.
Tak či onak, být uvržen do trochu méně horoucího ohnivého jezera není moc veliká útěcha pro ty, kteří jsou odsouzeni na věčnost.
Такъв е случаят, когато попълвате формуляра, който ви е предложен онлайн, в секцията " контакт ".
Toto je případ, kdy vyplníte formulář, který vám byl navržen online, v části " Kontakt ".
В съвременната медицина стигнахме до заключението, че най-добрата трансфузия е случаят, когато и донорът, и получателят имат същата кръвна група.
V moderním lékařství jsme dospěli k závěru, že nejlepší transfúze je případ, kdy jak donor, tak příjemce mají stejnou krevní skupinu.
Детлеф: Първият е случаят в четни дни, а вторият - при нечетни дни.
Detlef: První je případ sudých dnů a druhý je lichý den.
Отдавна е случаят, че размерът на мъжкия генитален орган е един от най-популярните и обсъждани въпроси сред жените.
Dlouho se stalo, že velikost mužských pohlavních orgánů je jedním z nejpopulárnějších a diskutovaných problémů žen.
Такъв може да е случаят например при поръчки за интелектуални услуги като консултантски или архитектурни услуги.
K tomu může dojít například u veřejných zakázek na takzvané intelektuální služby, jako jsou služby konzultační nebo architektonické.
Такъв е случаят в Испания, Португалия (който е известен в казино Ещорил близо до Лисабон), Белгия, Холандия, Дания и Швеция.
To je případ ve Španělsku, Portugalsku (který má slavné kasino v Estoril nedaleko Lisabonu), Belgii, Holandsku, Dánsku a Švédsku.
Такъв е случаят не само в Сирия и Либия, но и в много други държави.
Týká se to nejen Sýrie a Libye, ale rovněž mnoha jiných zemí.
Това е случаят, когато тялото е уморено, но умът иска да бъде буден.
To je případ, kdy je tělo unavené, ale mysl chce být vzhůru.
Такъв е случаят, по-специално, ако кандидат подаде на администратора съответните документи по заявлението по електронна поща или чрез уеб формуляр на уебсайта.
To platí zejména tehdy, pokud uchazeč doručí správci příslušné podklady do výběrového řízení elektronickou cestou, například e-mailem nebo prostřednictvím webového formuláře nacházejícího se na internetové stránce.
Изключение е случаят, когато сте близък роднина на донора.
Výjimkou je případ, kdy jste blízcí příbuzný dárce.
Най-опасен е случаят, когато съсирекът излезе.
Nejnebezpečnější je případ, kdy se sraženina vyplatila.
Трябва да се изясни дали има соматични, невроендокринни, онкологични заболявания, какъвто е случаят с наследствените патологии.
Mělo by být objasněno, zda existují somatické, neuroendokrinní, onkologické onemocnění, jako v případě dědičných patologií.
Както е случаят с повечето неща пред времето им, хората често не знаят какво да мислят първоначално.
Stejně jako u většiny věcí před jejich časem, lidé často nevědí, co si původně myslí.
Това е случаят, когато обработката на тези данни не е необходима специално за изпълнението на договор, сключен с Вас, което ние ще представим при следващото описание на функциите.
b) jestliže je zpracování nezbytné pro plnění smlouvy, jejíž smluvní stranou je subjekt údajů, nebo pro jednání o uzavření nebo změně smlouvy uskutečněné na návrh subjektu údajů,
Това, което ви е важно, е, че трябва да знаете, кой е този, който ви е известен, но не е такъв, какъвто е случаят.
Důležité je, že byste neměli vědět, kdo jste jako osobnost, ale co jste jako jednotlivec - vědomý si sebe, ale ještě si vědomý jako sám sebe, neporušenou identitu.
Но не това е случаят навсякъде по света.
Ale vypadalo to jinak. jinde ve světě
0.59131193161011s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?